R1-P6. Palacio Barolo

1370 Av. de Mayo Monserrat

Direcciones

Breve Historia
Short History

Luis Barolo, progresista y poderoso productor agropecuario, llego a la Argentina en 1890.

Luis Barolo, a progressive and powerful agricultural producer, arrived in Argentina in 1890.

Fué el primero que trajo máquinas para hilar el algodón y se dedicó a la importación de tejidos. Instaló las primeras hilanderías de lana peinada del país e inició los primeros cultivos de algodón en el Chaco.

He was the first to bring cotton spinning machines and was dedicated to the importation of fabrics. He installed the first combed wool spinning mills in the country and initiated the first cotton crops in the Chaco.

Durante los preparativos de la celebración del centenario de la revolución de Mayo, conoció al Arq. Mario Palanti, a quien contrató para realizar el proyecto de un edificio que tenía en mente.

During the preparations for the celebration of the centenary of the May Revolution, he met Architect Mario Palanti, whom he hired to carry out the project of a building he had in mind.




Este edificio se convertiría en una propiedad exclusivamente para rentas.
This building would become a rental-only property.




Luis Barolo pensaba, como todos los europeos instalados en Argentina, que Europa sufriría numerosas guerras que destruirían todo el continente por lo cual sentía la necesidad de conservar al maximo el patrimonio cultural e histórico. Desesperado por conservar las cenizas del famoso poeta, escritor y dramaturgo Dante Alighieri, quiso construir un edificio a modo de Mausoleo e inspirado en su obra, “La Divina Comedia”.

Luis Barolo thought, like all Europeans living in Argentina, that Europe would suffer numerous wars that would destroy the entire continent, so he felt the need to preserve as much of its cultural and historical heritage as possible. Desperate to preserve the ashes of the famous poet, writer and playwright Dante Alighieri, he wanted to build a building as a mausoleum inspired by his work, "The Divine Comedy".



Motivado por la admiración que profesaba por Alighieri, Palanti diseñó el edificio como un Danteum, es decir, una construcción que sigue alegóricamente el ordenamiento de la obra máxima de Dante.

Motivated by his admiration for Alighieri, Palanti designed the building as a Danteum, that is, a construction that allegorically follows the order of Dante's greatest work.




La división general del Palacio sigue la estructura del libro.
The general division of the Palace follows the structure of the book.




Por eso, tiene tres partes: Infierno, Purgatorio y Cielo, cuyo faro giratorio de 300.000 bujías representa al Empíreo, el punto más alto del Cielo, la luz divina, la presencia misma de Dios, el faro puede ser visto desde las costas de Uruguay.

Therefore, it has three parts: Hell, Purgatory and Heaven, whose rotating lighthouse of 300,000 spark plugs represents the Empyrean, the highest point of Heaven, the divine light, the very presence of God, the lighthouse can be seen from the coasts of Uruguay.



La estructura tiene 100 metros hasta la punta del faro, mismo número de cantos del poema.

The structure has 100 meters to the tip of the lighthouse, the same number of cantos of the poem.

El edificio se divide en dos cuerpos, con 11 oficinas por bloque en cada uno de los niveles; 22 son los pisos, al igual que las estrofas de los versos de la Divina Comedia.

The building is divided into two bodies, with 11 offices per block on each of the levels; 22 are the floors, as are the verses of the verses of the Divine Comedy.



El plan del edificio y su distribución se hicieron sobre la base de la sección áurea y el número de oro, proporciones y medidas de origen sagrado.

The plan of the building and its layout were based on the golden section and the golden number, proportions and measurements of sacred origin.


Para Palanti, el número de oro estaba cifrado en el poema de Dante.
For Palanti, the golden number was encrypted in Dante's poem.




En el pasaje central, el palacio cuenta con 9 bóvedas de acceso que representan al infierno.

In the central passage, the palace has 9 access vaults representing hell.

Las 9 bóvedas contienen inscripciones en latín, y se pueden distinguir catorce citas que pertenecen en total a nueve obras distintas, manteniendo así, el número que se repite a lo largo de la Divina Comedia.

The nine vaults contain inscriptions in Latin, and fourteen quotations can be distinguished that belong to a total of nine different works, thus maintaining the number that is repeated throughout the Divine Comedy.


Los ascensores del edificio son nueve y dos de los cuales se encuentran ocultos.
There are nine elevators in the building, two of which are hidden.


Cuando se llega al piso 4, parte de la sección destinada al Purgatorio, dedicando dos plantas a cada uno de los niveles o 7 terrazas que nombra el autor en su obra.

When you reach the 4th floor, part of the section destined to Purgatory, dedicating two floors to each of the levels or 7 terraces named by the author in his work.


La decoración cambia drásticamente. Ya no se pueden ver animales. Pero sí hay otras bestias.
The decoration changes drastically. Animals can no longer be seen. But there are other beasts.


Ya en el piso 14, el último del Purgatorio, hay más luz natural y la decoración es minimalista y se extiende desde la planta 15 a la 22, tiene 8 pisos, por los 8 cuerpos celestes del sistema solar.

Already on the 14th floor, the last floor of Purgatory, there is more natural light and the decoration is minimalist and extends from the 15th to the 22nd floor, it has 8 floors, for the 8 celestial bodies of the solar system.


Para llegar al Paraíso el acceso se realiza a través de una estrecha escalera que permite el paso de sólo una persona.
To reach Paradise, access is through a narrow staircase that allows the passage of only one person.





El Palacio Barolo, es un edificio codificado en clave literaria, esotérica y astral, que tiene un "gemelo", el Palacio Salvo que se encuenta en la otra orilla del Río de la Plata en la Ciuda de Montevideo, República Oriental de Uruguay, juntos Palacio Barolo y Palacio Salvo, simbolizan las míticas Columnas de Hércules, en este caso, en América del Sur.
The Barolo Palace is a building codified in a literary, esoteric and astral key, which has a "twin", the Salvo Palace located on the other bank of the Rio de la Plata in the city of Montevideo, Uruguay, together Palacio Barolo and Palacio Salvo, symbolize the mythical Pillars of Hercules, in this case, in South America.


El terreno elegido para levantar el palacio tenía una superficie de 1365 m2 y un frente de 30,88 metros. Con un total de 24 plantas (22 pisos y 2 subsuelos), 100 metros de altura se hicieron posibles gracias a una concesión especial otorgada por el intendente Luis Cantilo en 1921, ya que superaba en casi cuatro veces la altura máxima permitida.

The land chosen to build the palace had an area of 1365 m2 and a frontage of 30.88 meters. With a total of 24 floors (22 floors and 2 basements), 100 meters in height were made possible thanks to a special concession granted by Mayor Luis Cantilo in 1921, since it exceeded the maximum height allowed by almost four times.


Una usina electrica propia lo autoabastecía de energía. En la década del 20, esto lo convertiría en lo que hoy denominaríamos “edificio inteligente”.
It was self-supplied with energy by its own power plant. In the 1920s, this would turn it into what today we would call an "intelligent building".




Desde entonces existen 7 ascensores y 2 montacargas los cuales están ocultos y fueron destinados a las actividades comerciales de Barolo.

Since then, there have been 7 elevators and 2 freight elevators, which are hidden and were used for Barolo's commercial activities.

Al llegar la mercadería ingresaba desde los montacargas ubicados en el acceso de lo que hoy es Hipólito Yrigoyen hacia los 2 subsuelos, de 1.500 m2 cada uno.

Upon arrival, the merchandise entered from the freight elevators located at the entrance of what is now Hipólito Yrigoyen to the 2 underground floors, each of 1,500 m2.


Luis Barolo utilizaba los ascensores ocultos para desplazarse de sus oficinas en planta baja, 1° y 2° piso, hasta los subsuelos evitando el contacto con sus inquilinos, que ocupaban las dependencias a partir del tercer piso.
Luis Barolo used the hidden elevators to move from his offices on the first floor, 1st and 2nd floors to the basement, avoiding contact with his tenants, who occupied the premises from the third floor onwards.


Desde un inicio el Palacio provocó cierta perplejidad, se habló de estilo “remordimiento italiano”, gótico romántico, castillo de arena, o cuasi gótico veneciano.

From the beginning, the Palace provoked some perplexity; there was talk of "Italian remorse" style, romantic gothic, sand castle, or quasi Venetian gothic.

La construcción finalizó en 1923 y en la actualidad es un edificio exclusivamente de oficinas.

Construction was completed in 1923 and today it is exclusively an office building.