
Comentarios
R5-P1. Cementerio de la Recoleta
1760 Junín Barrio Norte
Breve Historia
Short History
El Cementerio de la Recoleta se encuentra ubicado en el exclusivo barrio de la Recoleta, que debe su nombre a que allí se hallaba el convento de los monjes recoletos, al que también pertenecía la vecina Basílica Nuestra Señora del Pilar, en la antigua huerta de los monjes se construyó el cementerio.
The Recoleta Cemetery is located in the exclusive Recoleta neighborhood, which owes its name to the fact that the convent of the Recoleta monks, to which the neighboring Basilica Nuestra Señora del Pilar also belonged, was located there. The cemetery was built in the former orchard of the monks.
Es el más visitado de la ciudad, por sus numerosos e imponentes mausoleos y bóvedas, pertenecientes a muchos de los principales protagonistas de la historia argentina, como el de Eva Perón "Evita", una de las tumbas más concurridas.
It is the most visited of the city, for its numerous and imposing mausoleums and vaults, belonging to many of the main protagonists of Argentine history, such as that of Eva Perón "Evita", one of the most visited tombs.
Asimismo, merece una visita por su valor arquitectónico, ya que es una muestra de los tiempos en que el país era una potencia económica emergente y las principales familias de la ciudad competían por construir panteones esplendorosos.
It is also worth a visit for its architectural value, since it is a sample of the times when the country was an emerging economic power and the main families of the city competed to build splendorous pantheons.
"Muchas de las bóvedas y mausoleos son obra de importantes arquitectos y están decorados con hermosos mármoles, bronces y esculturas; más de 90 de esta bóvedas han sido declaradas Monumento Histórico Nacional".
"Many of the vaults and mausoleums are the work of important architects and are decorated with beautiful marble, bronze and sculptures; more than 90 of these vaults have been declared National Historic Monuments."
Fue construido en 1822 como primer cementerio público de la ciudad y su trazado es obra del ingeniero francés Próspero Catelin. Luego, hacia fines del siglo XIX, cuando las familias más acomodadas comenzaron a mudarse hacia esta zona de la ciudad, pasó a convertirse en su necrópolis preferida.
It was built in 1822 as the first public cemetery of the city and its layout is the work of the French engineer Prospero Catelin. Later, towards the end of the 19th century, when the wealthiest families began to move to this area of the city, it became their favorite necropolis.
Entre las personalidades enterradas en el Cementerio de la Recoleta figuran líderes políticos, presidentes de la Nación, escritores, Premios Nobel, deportistas y empresarios.
Among the personalities buried in Recoleta Cemetery are political leaders, presidents of the Nation, writers, Nobel Prize winners, sportsmen and businessmen.
Dato Curioso
Interesting Fact
La obsesión de David
David's obsession
"David Alleno trabajó aquí, en el Cementerio de la Recoleta, entre 1881 y 1910.
David Alleno worked here, in the Recoleta Cemetery, between 1881 and 1910.
Tal fue su "Obsesión" con este lugar, que durante estos 29 años ahorró casa centavo para comprar un lote, algo muy costoso y a primera vista y so retodo fuera de su alcance, ya que con su endeble sueldo tenía que afrontar no solo su mantención diaria, sino que también debía realizar la compra del lote, contratar los servicios de un arquitecto y de los albañiles, una misión casi imposible.
Such was his "obsession" with this place, that during these 29 years he saved every penny to buy a lot, something very expensive and at first sight so far out of his reach, since with his meager salary he had to face not only his daily maintenance, but also the purchase of the lot, hire the services of an architect and masons, an almost impossible mission.
Al ver que el dinero no era suficiente decidió hacerla con sus propias manos, y poco a poco lo fue tomando forma, pero a medias, ya que la administración del cementerio exigía respetar rígidos cánones estéticos. Fue entonces que con lo últimos de sus ahorros viajó a Génova y contrató a un escultor local, de apellido Canessa, para que terminara la escultura de su propia bóveda.
When he saw that the money was not enough, he decided to build it with his own hands, and little by little it took shape, but only half-heartedly, since the cemetery administration demanded to respect rigid aesthetic canons. It was then that with the last of his savings he traveled to Genoa and hired a local sculptor, surnamed Canessa, to finish the sculpture of his own vault.
Hoy podemos ver un bajorrelieve en mármol blanco que lo muestra a David con su ropa de trabajo, una regadera, una escoba y un enorme aro con sus llaves, las herramientas del cuidador.
Today we can see a bas-relief in white marble showing David with his work clothes, a watering can, a broom and a huge ring with his keys, the tools of the caretaker.
Pero faltaba el último paso, la muerte.
But the last step was missing, death.
Pero David no quiso esperar que ella viniera a buscarlo, así que decidió ir a su encuentro suicidándose con veneno, tenía sólo 35 años".
But David didn't want to wait for her to come looking for him, so he decided to go to meet her by committing suicide with poison, he was only 35 years old".